Portal de Leis da China - CJO

Encontre as leis e documentos públicos oficiais da China em inglês

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Lei de Fideicomisso da China (2001)

信托 法

Tipo de leis Escritórios de

Organismo emissor Comitê Permanente do Congresso Nacional do Povo

Data de promulgação 28 de abril, 2001

Data efetiva 01 de Outubro, 2001

Status de validade Válido

Âmbito de aplicação Em todo o país

Tópico (s) Banca e finanças Direito Societário / Direito Empresarial

Editor (es) CJ Observer

A Lei de Fideicomisso foi promulgada em 2001 e entrou em vigor em 1º de outubro de 2001.

Existem 74 artigos no total.

Os pontos-chave são os seguintes:

1. O truste se refere a que o colono, com base em sua fé no administrador, confia seus direitos de propriedade ao administrador e permite que o administrador, de acordo com a vontade do colono e em nome do administrador, administre ou disponha de tal propriedade no interesse de um beneficiário ou para quaisquer fins pretendidos.

2.A constituição de um trust deve assumir a forma escrita. A forma de escrita deve consistir em contratos fiduciários, testamento ou outros documentos especificados por leis e regulamentos administrativos.

3. A propriedade fiduciária deve ser segregada da propriedade do administrador fiduciário e não pode ser incluída em, ou feita parte de sua propriedade do administrador. Se o administrador falecer ou o administrador como pessoa jurídica for dissolvido, removido ou declarado falência de acordo com a lei, e a administração fiduciária for assim encerrada, a propriedade do trust não será considerada sua herança ou propriedade de liquidação.

4. Um trust criado para um dos seguintes propósitos no interesse do bem-estar público é um trust do bem-estar público: (1) ajuda aos pobres; (2) assistência humanitária a pessoas que sofrem desastres; (3) ajudar os deficientes; (4) desenvolver educação, ciência, tecnologia, cultura, arte e esportes; (5) desenvolvimento de empreendimentos médicos e de saúde pública; (6) desenvolvimento de empreendimentos para a proteção do meio ambiente e manutenção do meio ambiente ecológico; e (7) desenvolver outros empreendimentos de bem-estar público.

5. Um fundo de bem-estar público deve ser criado e seu administrador deve ser nomeado com a aprovação da autoridade de administração de empresa de bem-estar público competente.

Esta tradução em inglês vem do site da NPC. Em um futuro próximo, uma versão em inglês mais precisa, traduzida por nós, estará disponível no Portal de Leis da China.