Portal de Leis da China - CJO

Encontre as leis e documentos públicos oficiais da China em inglês

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Lei de Ativos Estatais em Empresas da China (2008)

企业 国有 资产 法

Tipo de leis Escritórios de

Organismo emissor Comitê Permanente do Congresso Nacional do Povo

Data de promulgação 28 de Outubro, 2008

Data efetiva 01 de maio de 2009

Status de validade Válido

Âmbito de aplicação Em todo o país

Tópico (s) Direito Societário / Direito Empresarial

Editor (es) CJ Observer

A Lei dos Ativos Estatais nas Empresas foi promulgada em 2008 e entrou em vigor em 1 de maio de 2009.

Existem 77 artigos no total.

Os pontos-chave são os seguintes:

1.Os ativos estatais em empresas referem-se a direitos e interesses decorrentes das contribuições de capital do Estado de todos os tipos para empresas. (Artigo 2)

2. As empresas com participação estatal referem-se a empresas totalmente estatais, empresas totalmente estatais, empresas controladas pelo Estado e empresas parcialmente estatais para as quais o Estado contribui com capital. (Artigo 5)

3. A Comissão de Supervisão e Administração de Ativos Estatais sob o Conselho de Estado e os órgãos de supervisão e administração de ativos estatais estabelecidos pelos governos locais desempenham as funções de investidores para empresas investidas pelo Estado em nome dos governos no mesmo nível. (Artigo 11)

4. Qualquer transferência de ativos estatais deve ser conducente ao ajuste estratégico da distribuição e estrutura do setor estatal da economia da China, deve evitar qualquer perda de ativos estatais e não deve prejudicar os legítimos interesses de qualquer parte a transferência. (Artigo 52)

5. Quando, no curso de qualquer transação envolvendo uma parte relacionada, a transferência de ativos de propriedade do Estado ou qualquer outro assunto, as partes envolvidas conspirem maliciosamente entre si para prejudicar os interesses do proprietário dos ativos de propriedade do Estado em questão , a transação relevante será inválida. (Artigo 72)

Esta tradução em inglês vem do site da NPC. Em um futuro próximo, uma versão em inglês mais precisa, traduzida por nós, estará disponível no Portal de Leis da China.