Lei de Assinatura Eletrônica da República Popular da China
中华人民共和国 电子 签名 法
(Aprovado na 11ª Reunião do Comitê Permanente do Décimo Congresso Nacional do Povo em 28 de agosto de 2004 ; Alterado pela primeira vez de acordo com a Decisão sobre a Revisão da Lei de Energia Elétrica da República Popular da China e outras Cinco Leis adotadas em a 14ª Reunião do Comitê Permanente da 24ª Assembleia Popular Nacional em 2015 de abril de 10; alterada pela segunda vez de acordo com a Decisão sobre a Revisão da Lei de Construção da República Popular da China e outras Sete Leis adotadas na 23ª Reunião de o Comitê Permanente do XIII Congresso Nacional do Povo em 2019 de abril de XNUMX)
(2004年8月28日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议通过 根据2015年4月24日第十二届全国人民代表大会常务委员会第十四次会议《关于修改〈中华人民共和国电力法〉等六部法律的决定》第一次修正 根据2019年4月23日第十三届全国人民代表大会常务委员会第十次会议《关于修改〈中华人民共和国建筑法〉等八部法律的决定》第二次修正)
Conteúdo
índice
Capítulo I Disposições Gerais
第一 章 总则
Capítulo II Mensagem de Dados
第二 章 数据 电文
Capítulo III Assinatura Eletrônica e Certificação
第三 章 电子 签名 与 认证
Capítulo IV Responsabilidade Legal
第四 章 法律 责任
Capítulo V Disposições Suplementares
第五 章 附则
Capítulo I Disposições Gerais
第一 章 总则
Art. 1º Esta Lei é promulgada com o objetivo de padronizar os atos de assinatura eletrônica, validar o efeito jurídico da assinatura eletrônica e salvaguardar os legítimos direitos e interesses das partes interessadas.
第一 条 为了 规范 电子 签名 行为, 确立 电子 签名 的 法律 效力, 维护 有关 各方 的 合法 权益, 制定 本法.
Art. 2º Para os fins desta Lei, entende-se por assinatura eletrônica os dados na forma eletrônica contidos em e anexados a uma mensagem de dados a serem utilizados para a identificação da identidade do signatário e para mostrar que o signatário reconhece o que está na mensagem.
第二 条 本法 所称 电子 签名, 是 指 数据 电文 中 以 电子 形式 所含 、 所附 用于 识别 签名 人 身份 并 表明 签名 人 认可 其中 内容 的 数据.
A mensagem de dados prevista nesta Lei significa a informação gerada, despachada, recebida ou armazenada por meio eletrônico, óptico, magnético ou similar.
本法 所称 数据 电文, 是 指 以 电子 、 光学 、 磁 或者 类似 手段 生成 、 发送 、 接收 或者 储存 的 信息.
Artigo 3 As partes interessadas poderão concordar em usar ou não assinatura eletrônica ou mensagem de dados em documentos como contratos e outros documentos, recibos e vouchers em atividades civis.
第三 条 民事 活动 中 的 合同 或者 其他 文件 、 单证 等 文书, 当事人 可以 约定 使用 或者 不 使用 电子 签名 、 数据 电文.
Os efeitos jurídicos de um documento, em relação ao qual as partes interessadas tenham concordado em utilizar assinatura eletrónica ou mensagem de dados, só podem ser negados devido à adoção da forma de assinatura eletrónica ou de mensagens de dados.
当事人 约定 使用 电子 签名 、 数据 电文 的 文书, 不得 仅 因为 其 采用 电子 签名 、 数据 电文 的 形式 而 否定 其 法律 效力.
As disposições dos parágrafos anteriores não se aplicam aos seguintes documentos:
前款 规定 不 适用 下列 文书:
......
......