Portal de Leis da China - CJO

Encontre as leis e documentos públicos oficiais da China em inglês

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Lei do Hino Nacional da China (2017)

Lei do Hino Nacional

Tipo de leis Escritórios de

Organismo emissor Comitê Permanente do Congresso Nacional do Povo

Data de promulgação 01 de setembro de 2017

Data efetiva 01 de Outubro, 2017

Status de validade Válido

Âmbito de aplicação Em todo o país

Tópico (s) Lei constitucional

Editor (es) CJ Observer

中华人民共和国 国歌 法
(2017 年 9 月 1 日 第十二届 全国 人民 代表 大会 常务委员会 第二 十九次 会议 通过)
第一 条 为了 维护 国歌 的 尊严, 规范 国歌 的 奏 唱 、 播放 和 使用, 增强 公民 的 国家 观念, 弘扬 爱国主义 精神, 培育 和 践行 社会主义 核心 价值观, 根据 宪法, 制定 本法.
第二 条 中华人民共和国 国歌 是 《义勇军 进行曲》。
第三 条 中华人民共和国 国歌 是 中华人民共和国 的 象征 和 标志.
一切 公民 和 组织 都 应当 尊重 国歌, 维护 国歌 的 尊严.
第四 条 在 下列 场合 , 应当 奏 唱 国歌 :
(一) 全国 人民 代表 大会 会议 和 地方 各级 人民 代表 大会 会议 的 开幕 、 闭幕.
中国 人民 政治协商会议 全国 委员会 会议 和 地方 各级 委员会 会议 的 开幕 、 闭幕.
(二) 各 政党 、 各 人民 团体 的 各级 代表 大会 等.
(三) 宪法 宣誓 仪式 ;
(四) 升国旗 仪式 ;
(五) 各级 机关 举行 或者 组织 的 重大 庆典 、 表彰 、 纪念 仪式 等.
(六) 国家 公祭 仪式 ;
(七) 重大 外交 活动 ;
(八) 重大 体育 赛事 ;
(九) 其他 应当 奏 唱 国歌 的 场合.
第五 条 国家 倡导 公民 和 组织 在 适宜 的 场合 奏 唱 国歌, 表达 爱国 情感.
第六 条 奏 唱 国歌, 应当 按照 本法 附件 所载 国歌 的 歌词 和 曲谱, 不得 采取 有损 国歌 尊严 的 奏 唱 形式.
第七 条 奏 唱 国歌 时, 在场 人员 应当 肃立, 举止 庄重, 不得 有 不 尊重 国歌 的 行为.
第八 条 国歌 不得 用于 或者 变相 用于 商标 、 商业 广告, 不得 在 私人 丧事 活动 等 不适宜 的 场合 使用, 不得 作为 公共 场所 的 背景 音乐 等.
第九条 外交 活动 中 奏 唱 国歌 的 场合 和 礼仪, 由 外交部 规定.
军队 奏 唱 国歌 的 场合 和 礼仪, 由 中央 军事 委员会 规定.
第十 条 在 本法 第四 条 规定 的 场合 奏 唱 国歌, 应当 使用 国歌 标准 标准 演奏 曲谱 或者 国歌 官方 录音 版本.
外交部 及 驻外 外交 机构 应当 向 有关 国家 外交 部门 和 有关 国际 组织 提供 国歌 标准 演奏 曲谱 和 国歌 官方 录音 版本, 供 外交 活动 中 使用.
国务院 体育 行政 部门 应当 向 有关 国际 体育 组织 和 赛 会 主办方 提供 国歌 标准 演奏 曲谱 和 国歌 官方 录音 版本, 供 国际 体育 赛 会 使用.
国歌 标准 演奏 曲谱 、 国歌 官方 录音 版本 由 国务院 确定 的 部门 组织 审定 、 录制, 并 在 中国 人大 网 和 中国 政府 网上 发布.
第十一条 国歌 纳入 中小学 教育。
中小学 应当 将 国歌 作为 爱国主义 教育 的 重要 内容, 组织 学生 学 唱 国歌, 教育 学生 了解 国歌 的 历史 和 精神 内涵 、 遵守 国歌 奏 唱 礼仪.
第十二 条 新闻 媒体 应当 积极 开展 对 国歌 的 宣传, 普及 国歌 奏 唱 礼仪 知识.
第十三 条 国庆节 、 国际 劳动节 等 重要 的 国家 法定 节日 、 纪念日, 中央 和 省 、 自治区 、 直辖市 的 广播 电台 、 电视台 应当 按照 国务院 广播 电视 主管 部门 规定 的 时点 播放 、.
第十四 条 县级 以上 各级 人民政府 及其 有关部门 在 各自 职责 范围 内, 对 国歌 的 奏 唱 、 播放 和 使用 进行 监督 管理.
第十五 条 在 公共 场合, 故意 篡改 国歌 歌词 、 曲谱, 以 歪曲 、 贬损 方式 奏 唱 国歌, 或者 以 其他 方式 侮辱 国歌 的 , 由 公安 机关 处以 处以 警告 十五 日 以下 拘留 拘留 ; 犯罪 的 ,.刑事责任。
第十六 条 本法 自 2017 年 10 月 1 日 起 施行。

© 2020 Guodong Du e Meng Yu. Todos os direitos reservados. A republicação ou redistribuição do conteúdo, incluindo por enquadramento ou meios semelhantes, é proibida sem o consentimento prévio por escrito de Guodong Du e Meng Yu.