Portal de Leis da China - CJO

Encontre as leis e documentos públicos oficiais da China em inglês

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Decisão sobre a proibição total do comércio ilegal de animais selvagens, eliminação dos maus hábitos de alimentação da vida selvagem e proteção eficaz da vida, saúde e segurança das pessoas (2020)

关于 全面 禁止 非法 野生 动物 交易 、 革除 滥 食 野生 动物 陋习 、 切实 保障 人民 人民 生命 健康 安全 的.

Tipo de leis Escritórios de

Organismo emissor Comitê Permanente do Congresso Nacional do Povo

Data de promulgação 24 fevereiro de 2020

Data efetiva 24 fevereiro de 2020

Status de validade Válido

Âmbito de aplicação Em todo o país

Tópico (s) Conservação da Vida Selvagem

Editor (es) CJ Observer

关于 全面 禁止 非法 野生 动物 交易 、 革除 滥 食 野生 动物 陋习 、 切实 保障 人民 人民 生命 健康 安全 的.
(2020 年 2 月 24 日 第十 三届 全国 人民 代表 大会 常务委员会 第十六次 会议 通过)
()和谐 共生 , 全国 人民 代表 大会 常务委员会 作出 如下 决定:
一 、 凡 《中华人民共和国 野生 动物 保护 法》 和 其他 有关 法律 禁止 猎捕 、 交易 、 运输 、 食用 野生 动物 的 , 必须 严格 禁止.
对 违反 前款 规定 的 行为, 在 现行 法律 规定 基础 上 加重 处罚.
二 、 全面 禁止 食用 国家 保护 的 “有 重要 生态 、 科学 、 社会 价值 的 陆 生 野生 动物” 以及 其他 陆 生 野生 动物, 包括 人工 繁育 、 人工 饲养 的 陆 生 野生 动物.
全面 禁止 以 食用 为 目的 猎捕 、 交易 、 运输 在 野外 环境 自然 自然 生长 繁殖 的 陆 生 野生 动物.
对 违反 前 两款 规定 的 行为, 参照 适用 现行 法律 有关 规定 处罚.
三 、 列入 畜禽 遗传 资源 目录 的 动物, 属于 家畜 家禽, 适用 《中华人民共和国 畜牧 法》 的 规定.
国务院 畜牧 兽医 行政 主管 部门 依法 制定 并 公布 畜禽 遗传 资源 目录。
四 、 因 科研 、 药用 、 展示 等 特殊 情况, 需要 对 野生 动物 进行 非 食用 性 利用 的, 应当 按照 国家 有关 规定 实行 严格 审批 和 检疫 检验.
国务院 及其 有关 主管 ​​部门 应当 及时 制定 、 完善 野生 动物 非 食用 性 利用 的 审批 和 检疫 检验 等 规定, 并 严格 执行.
五 、 各级 人民政府 和 人民 团体 、 社会 组织 、 学校 、 新闻 媒体 等 社会 各 方面, 都 应当 积极 开展 生态 生态 和 公共卫生 安全 的 宣传 教育 和 引导 , 全 社会 成员 要 自觉 增强 生态 保护 和 和安全 意识, 移风易俗, 革除 滥 食 野生 动物 陋习, 养成 科学 健康 文明 的 生活方式.
六 、 各级 人民政府 及其 有关部门 应当 健全 执法 管理 体制, 明确 执法 责任 主体, 落实 执法 管理 责任, 加强 协调 配合, 加大 监督 检查 和 责任 追究 力度, 严格 查处 违反 本 决定 和 有关 有关 法律 的 行为; 对 违法 经营 场所 和 违法 经营 者, 依法 予以 取缔 或者 查封 、 关闭。
七 、 国务院 及其 有关部门 和 省 、 自治区 、 直辖市 应当 依据 本 决定 和 有关 法律, 制定 、 调整 相关 名录 和 配套 规定。
国务院 和 地方 人民政府 应当 采取 必要 措施, 为本 决定 的 实施 提供 相应 保障。 有关 地方 人民政府 应当 支持 、 指导 、 帮助 受 影响 的 农户 调整 、 转变 生产 经营 活动, 根据 实际 情况 给予 一定 补偿.
八 、 本 决定 自 公布 之 日 起 施行。

© 2020 Guodong Du e Meng Yu. Todos os direitos reservados. A republicação ou redistribuição do conteúdo, incluindo por enquadramento ou meios semelhantes, é proibida sem o consentimento prévio por escrito de Guodong Du e Meng Yu.