Portal de Leis da China - CJO

Encontre as leis e documentos públicos oficiais da China em inglês

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Disposições provisórias sobre a administração do desenvolvimento dos serviços de informação pública prestados através de mensageiros instantâneos (2014)

即时 通信 工具 公众 信息 服务 发展 管理 暂行 规定

Tipo de leis Regra departamental

Organismo emissor Administração do Ciberespaço da China

Data de promulgação 07 Agosto , 2014

Data efetiva 07 Agosto , 2014

Status de validade Válido

Âmbito de aplicação Em todo o país

Tópico (s) Direito Cibernético/Direito da Internet Regulamento de Conteúdo

Editor (es) Yanru Chen 陈彦茹

即时 通信 工具 公众 信息 服务 发展 管理 暂行 规定
(国家 互联网 信息 办公室 8 月 7 日 发布 实施)
第一 条 为 进一步 推动 即时 通信 工具 公众 信息 服务 健康 有序 发展, 保护 公民 、 法人 和 其他 组织 的 合法 权益, 维护 国家 安全 和 公共 利益 , 根据 《全国 人民 代表 大会 常务委员会 关于 维护 互联网 安全 的 决定. 、 《全国 人民 代表 大会 常务委员会 关于 加强 网络 信息 保护 的 决定》 、 《最高人民法院 、 最高 人民 检察院 关于 办理 办理 利用 信息 网络 实施 诽谤 等 等 刑事 案件 适用 法律 若干 问题 的 解释》 、 《互联网 信息 服务 管理 办法. 、 《互联网 新闻 信息 服务 管理 规定》 等 法律 法规, 制定 本 规定.
第二 条 在 中华人民共和国 境内 从事 即时 通信 工具 公众 信息 服务, 适用 本 规定.
本 规定 所称 即时 通信 工具, 是 指 基于 互联网 面向 终端 使用者 提供 即时 信息 交流 服务 的 应用。 本 规定 所称 公众 信息 服务, 是 指 通过 即时 通信 通信 的 公众 公众 及 其他 形式 向 公众 发布 信息 的 服务。
第三 条 国家 互联网 信息 办公室 负责 统筹 协调 指导 即时 通信 工具 公众 信息 服务 发展 管理 工作, 省级 互联网 信息 内容 主管 部门 负责 本 行政 区域 的 相关 工作.
互联网 行业 组织 应当 积极 发挥 作用, 加强 行业 自律, 推动 行业 信用 评价 体系 建设, 促进 行业 健康 有序 发展.
第四 条 即时 通信 工具 服务 提供 者 应当 取得 法律 法规 规定 的 相关 资质。 即时 通信 工具 服务 提供 者 从事 公众 信息 服务 活动, 应当 取得 互联网 新闻 信息 服务 资质.
第五 条 即时 通信 工具 服务 提供 者 应当 落实 安全 管理 责任, 建立 健全 各项 制度, 配备 与 服务 规模 相 适应 的 专业人员, 保护 用户 信息 及 公民 个人 隐私, 自觉 接受 社会 监督和 不良 信息。
第六 条 即时 通信 工具 服务 提供 者 应当 按照 “后台 实名 、 前台 自愿” 的 原则, 要求 即时 通信 工具 服务 使用者 通过 真实 身份 信息 认证 后 注册 账号.
即时 通信 工具 服务 使用者 注册 账号 时, 应当 与 即时 通信 工具 服务 提供 者 签订 协议, 承诺 遵守 法律 法规 、 社会主义 制度 、 国家 利益 、 公民 合法 权益 、 公共秩序 、 社会 道德 风尚 和 信息 真实性 等 “七 条底线 ”。
第七 条 即时 通信 工具 服务 使用者 为 从事 公众 信息 服务 活动 开设 公众 账号, 应当 经 即时 通信 工具 服务 提供 者 审核, 由 即时 通信 工具 服务 提供 者 向 互联网 信息 内容 主管 部门 分类 备案.
新闻 单位 、 新闻 网站 开设 的 公众 账号 可以 发布 、 转载 时政 类 新闻, 取得 互联网 新闻 信息 服务 资质 的 非 新闻 单位 开设 的 公众 账号 可以 转载 时政 类 新闻。 其他 公众 账号 未经 批准 不得 发布 、 转载. 。
即时 通信 工具 服务 提供 者 应当 对 可以 发布 或 转载 时政 类 新闻 的 公众 账号 加注 标识.
鼓励 各级 党政 机关 、 企事业 单位 和 各 人民 团体 开设 公众 账号, 服务 经济 社会 发展, 满足 公众 需求。
第八 条 即时 通信 工具 服务 使用者 从事 公众 信息 服务 活动, 应当 遵守 相关 法律 法规.
对 违反 协议 约定 的 即时 通信 工具 服务 使用者, 即时 通信 工具 服务 提供 者 应当 视 情节 采取 警示 、 限制 发布 、 暂停 更新 直至 关闭 账号 等 措施 , 并 保存 有关 记录 , 履行 向 有关 主管 ​​部门 报告 义务.
第九条 对 违反 本 规定 的 行为, 由 有关部门 依照 相关 法律 法规 处理.
第十 条 本 规定 自 公布 之 日 起 施行。

© 2020 Guodong Du e Meng Yu. Todos os direitos reservados. A republicação ou redistribuição do conteúdo, incluindo por enquadramento ou meios semelhantes, é proibida sem o consentimento prévio por escrito de Guodong Du e Meng Yu.