Portal de Leis da China - CJO

Encontre as leis e documentos públicos oficiais da China em inglês

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Lei de Portos de Livre Comércio de Hainan da China (2021)

海南 自由 贸易 港 法

Tipo de leis Escritórios de

Organismo emissor Comitê Permanente do Congresso Nacional do Povo

Data de promulgação Junho 10, 2021

Data efetiva Julho 10, 2021

Status de validade Válido

Âmbito de aplicação Em todo o país

Tópico (s) Direito do Comércio Internacional Lei de Estrangeiros

Editor (es) CJ Observer

Lei da República Popular da China sobre o Porto de Livre Comércio de Hainan
(Aprovado na 29ª Reunião da Comissão Permanente da Décima Terceira Assembleia Popular Nacional em 10 de junho de 2021)
Capítulo I Disposições Gerais
Artigo 1 Esta Lei é promulgada com o propósito de construir um Porto de Livre Comércio de Hainan de alto padrão com características chinesas para promover a formação de um novo modelo de reforma e abertura em um nível superior, estabelecer novos sistemas para a economia aberta e promover o desenvolvimento harmonioso, saudável e sustentável da economia de mercado socialista.
Artigo 2 O estado estabelece o Porto de Livre Comércio de Hainan em toda a ilha de Hainan, e deve desenvolver políticas e instituições portuárias de livre comércio passo a passo e em estágios para realizar a liberalização e facilitação do comércio, investimento, fluxos de capital transfronteiriços, entrada de pessoal e saída e transporte de e para o porto de livre comércio, e para garantir o fluxo de dados seguro e ordenado.
O desenvolvimento e administração do Porto de Livre Comércio de Hainan serão regidos por esta Lei. Na ausência de quaisquer disposições nesta Lei, aplicam-se as disposições de outras leis e regulamentos relevantes.
Artigo 3 O Porto de Livre Comércio de Hainan será desenvolvido com características chinesas, valendo-se da experiência internacional, enfocando o status estratégico de Hainan e dando pleno uso aos pontos fortes de Hainan. No curso, a reforma e a inovação devem ser incentivadas e a prevenção de riscos reforçada. A nova filosofia de desenvolvimento inovador, coordenado, verde, aberto e compartilhado deve ser aplicada, uma abordagem holística para a segurança nacional deve ser adotada, o desenvolvimento de alta qualidade seguido e o lugar do povo no núcleo mantido. Isso será feito para alcançar prosperidade econômica, melhorar a etiqueta social e a civilidade, manter um ambiente de vida ecologicamente correto e garantir que as pessoas tenham uma vida feliz.
Artigo 4 O Porto de Livre Comércio de Hainan será desenvolvido com foco na promoção da liberalização e facilitação do comércio e do investimento, apoiado por um fluxo livre, ordenado, seguro e conveniente de diferentes fatores de produção através da fronteira e um sistema industrial moderno, e garantido por um regime fiscal especial, um sistema de governança social eficiente e um sistema jurídico sólido, com melhorias contínuas feitas para garantir um ambiente de negócios baseado na lei, de orientação internacional e conveniente e um mercado justo, integrado e eficiente.
Artigo 5 Os sistemas mais estritos de proteção eco-ambiental devem ser implementados no Porto de Livre Comércio de Hainan com prioridade dada à proteção ecológica e na busca do desenvolvimento verde. Sistemas e mecanismos melhores para a conservação ecológica devem ser desenvolvidos e uma zona piloto nacional para a conservação ecológica será estabelecido no porto de comércio livre de Hainan.
Artigo 6 O estado estabelece um mecanismo de liderança para o desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan para coordenar as principais políticas e questões relativas ao seu desenvolvimento. Os departamentos responsáveis ​​pelo desenvolvimento e reforma, finanças, comércio, regulamentação financeira, alfândega e tributação sob o Conselho de Estado e outros departamentos do Conselho de Estado devem orientar e promover o desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan de acordo com seus respectivos deveres e responsabilidades.
O estado estabelece um sistema administrativo compatível com o desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan e desenvolve novos modelos regulatórios.
As autoridades provinciais de Hainan devem cumprir efetivamente suas responsabilidades e fortalecer sua liderança e organização, para promover o desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan com todas as suas forças.
Artigo 7 O estado apóia o estabelecimento e desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan e deve apoiar as autoridades provinciais de Hainan no exercício do poder de decisão sobre a realização da reforma de acordo com os requisitos do Governo Central e as disposições da lei. O Conselho de Estado e seus departamentos relevantes devem, em tempo hábil, autorizar ou incumbir o governo popular da Província de Hainan e seus departamentos relevantes de exercer os poderes administrativos relevantes de acordo com as necessidades práticas para o desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan.
Artigo 8 O Porto de Livre Comércio de Hainan estabelecerá um sistema de governança abrangente, científico e eficaz, promoverá a reforma das agências governamentais e a transformação de suas funções, padronizará os serviços governamentais, fortalecerá os mecanismos de prevenção e resolução de conflitos sociais e desenvolverá um sistema mais inteligente sistema de governança social baseado na colaboração, participação e interesses comuns.
O estado promove a reforma e inovação das divisões administrativas no Porto de Livre Comércio de Hainan, otimizando o layout e a estrutura das divisões administrativas.
Artigo 9 O estado apóia o Porto de Livre Comércio de Hainan na iniciativa de se adaptar aos desenvolvimentos nas regras econômicas e comerciais internacionais e às tendências na reforma da governança econômica global, e na realização de intercâmbios e cooperação internacionais.
Artigo 10 O Congresso Popular Provincial de Hainan e seu Comitê Permanente podem, de acordo com esta Lei, formular regulamentos sobre comércio, investimento e atividades administrativas relacionadas (doravante denominados regulamentos do Porto de Comércio Livre de Hainan) à luz das condições e necessidades reais do Porto de Livre Comércio de Hainan e de acordo com as disposições da Constituição e os princípios básicos das leis e regulamentos administrativos, e deve implementar esses regulamentos dentro do Porto de Livre Comércio de Hainan.
Os regulamentos do Porto de Livre Comércio de Hainan serão submetidos ao Comitê Permanente do Congresso Nacional do Povo e ao Conselho de Estado para registro. Devem ser fornecidas explicações para as circunstâncias e razões que justificam qualquer desvio nos regulamentos do Porto de Comércio Livre de Hainan das disposições das leis ou regulamentos administrativos.
Quando os regulamentos do Porto de Livre Comércio de Hainan envolverem assuntos que serão regidos pelas leis do Congresso Popular Nacional e seu Comitê Permanente ou por regulamentos administrativos do Conselho de Estado de acordo com a lei, os referidos regulamentos serão submetidos ao Comitê Permanente do Congresso Popular Nacional ou Conselho de Estado para aprovação antes de entrar em vigor.
Capítulo II Liberalização e Facilitação do Comércio
Artigo 11 O estado estabelece um sistema de supervisão alfandegária para a zona especial do Porto de Livre Comércio de Hainan, que inclui as operações alfandegárias especiais de toda a ilha na Ilha de Hainan. Um sistema de gestão seguro e conveniente para o comércio de mercadorias que permita a livre entrada e saída de mercadorias deve ser estabelecido, e as medidas administrativas para o comércio de serviços devem ser otimizadas, para realizar a liberalização e facilitação do comércio com base em regulamentação eficaz
Artigo 12 O Porto de Livre Comércio de Hainan deverá construir infra-estrutura portuária de alto padrão e fortalecer o controle sobre a saúde pública e segurança, biossegurança, segurança alimentar e qualidade e segurança das commodities nos portos.
Artigo 13 Os bens e artigos podem entrar ou sair livremente entre áreas fora das fronteiras do continente da China e do Porto de Livre Comércio de Hainan sob a supervisão da alfândega de acordo com a lei, exceto aqueles nas listas de bens e artigos proibidos ou restritos para importação ou exportação no Porto de Livre Comércio de Hainan.
As listas mencionadas no parágrafo anterior devem ser feitas pelo departamento encarregado do comércio sob o Conselho de Estado, em conjunto com outros departamentos relevantes do Conselho de Estado e as autoridades provinciais de Hainan.
Artigo 14 Para mercadorias que entrem em outra área alfandegária da China (doravante denominadas “China continental”) a partir do Porto de Livre Comércio de Hainan, as formalidades pertinentes serão tratadas de acordo com os regulamentos de importação em princípio. Os artigos que entram no continente chinês pelo Porto de Livre Comércio de Hainan estão sujeitos à supervisão e gestão de acordo com os regulamentos relevantes. Uma administração simplificada de importação deve ser aplicada aos meios de transporte do Porto de Livre Comércio de Hainan para o continente da China.
Bens, artigos e meios de transporte que entram no Porto de Livre Comércio de Hainan vindos do continente chinês devem ser administrados de acordo com os regulamentos sobre remessas domésticas.
Medidas específicas para a movimentação de mercadorias, artigos e meios de transporte entre o Porto de Livre Comércio de Hainan e o continente chinês devem ser formuladas pelos departamentos pertinentes sob o Conselho de Estado em conjunto com as autoridades provinciais de Hainan.
Artigo 15 Todas as entidades de mercado são livres para se envolver no comércio de mercadorias e atividades relacionadas no Porto de Livre Comércio de Hainan de acordo com a lei. A alfândega deve conduzir uma supervisão e administração eficientes com menos intervenção.
No Porto de Livre Comércio de Hainan não haverá limites para o período de armazenamento das mercadorias de importação e exportação e os locais de armazenamento poderão ser livremente escolhidos, desde que atendidos os requisitos de proteção ambiental e segurança da produção.
Artigo 16 O Porto de Livre Comércio de Hainan implementará políticas de facilitação do desembaraço aduaneiro com processos e formalidades simplificados para a movimentação de mercadorias. Exceto para mercadorias sujeitas a inspeção e quarentena ou gerenciamento de licença de acordo com a lei, a alfândega deve liberar mercadorias que entram no Porto de Livre Comércio de Hainan de acordo com os regulamentos pertinentes, de modo a facilitar o desembaraço aduaneiro para entidades mercantis.
Artigo 17 O porto de comércio livre de Hainan implementará um sistema de lista negativa para o comércio transfronteiriço de serviços e implementará os sistemas correspondentes de pagamentos e transferências de capital. O comércio transfronteiriço de serviços fora do âmbito da lista negativa deve ser gerido de acordo com o princípio da igualdade de tratamento para o comércio nacional e transfronteiriço de serviços.
A lista negativa para o comércio transfronteiriço de serviços do Porto de Livre Comércio de Hainan deve ser feita pelo departamento encarregado do comércio sob o Conselho de Estado em conjunto com outros departamentos relevantes do Conselho de Estado e as autoridades provinciais de Hainan.
Capítulo III Liberalização e Facilitação de Investimentos
Artigo 18 O Porto de Livre Comércio de Hainan implementará políticas de liberalização e facilitação de investimentos, adotando um sistema de aprovação com requisitos mínimos de investimento, melhorando o sistema de promoção e proteção de investimentos, fortalecendo a proteção dos direitos de propriedade, garantindo uma concorrência justa e promovendo um ambiente aberto e transparente e ambiente de investimento previsível.
O Porto de Livre Comércio de Hainan deve liberalizar totalmente o acesso ao investimento, exceto para os setores sujeitos à aprovação do estado envolvendo segurança nacional, estabilidade social, limites para proteção ecológica e grandes interesses públicos, etc.
Artigo 19 O Porto de Livre Comércio de Hainan implementará um sistema de administração de pré-estabelecimento de tratamento nacional mais listas negativas para investimentos estrangeiros. As listas negativas para acesso de investimento estrangeiro exclusivamente aplicáveis ​​ao Porto de Livre Comércio de Hainan devem ser feitas pelos departamentos relevantes sob o Conselho de Estado em conjunto com as autoridades provinciais de Hainan e emitidas mediante a aprovação do Conselho de Estado.
Artigo 20 O estado relaxa a regulamentação do acesso ao mercado no Porto de Livre Comércio de Hainan. A lista especial (medidas especiais) para a regulamentação flexível do acesso ao mercado no Porto de Livre Comércio de Hainan será determinada pelos departamentos relevantes do Conselho de Estado em conjunto com as autoridades provinciais de Hainan.
O Porto de Livre Comércio de Hainan deve implementar medidas de facilitação de investimentos com foco na supervisão e gestão de processos e implementar gradualmente um sistema de acesso ao mercado mediante compromisso. As medidas específicas serão formuladas pelas autoridades provinciais de Hainan em conjunto com os departamentos relevantes do Conselho de Estado.
Artigo 21 O Porto de Livre Comércio de Hainan deverá, de acordo com os princípios de conveniência, eficiência e transparência, agilizar processos, aumentar a eficiência e melhorar os serviços governamentais; estabelecer sistemas que facilitem o estabelecimento, operação e retirada de entidades de mercado; e otimizar os procedimentos de falência. As medidas específicas serão formuladas pelo Congresso Popular Provincial de Hainan e seu Comitê Permanente.
Artigo 22 O Estado protege o investimento, ganhos e outros direitos e interesses legítimos de pessoas físicas, pessoas jurídicas e organizações não incorporadas no Porto de Livre Comércio de Hainan de acordo com a lei, e reforça a proteção dos pequenos e médios investidores.
Artigo 23 O estado protege os direitos de propriedade intelectual de pessoas físicas, jurídicas e organizações não incorporadas no Porto de Livre Comércio de Hainan, de acordo com a lei, e deve facilitar a criação e aplicação de direitos de propriedade intelectual, bem como melhorar as capacidades de gestão e serviços relevantes, estabelecerá mecanismos sólidos, como supervisão por meio de gestão de crédito classificada e sanções por desonestidade no campo dos direitos de propriedade intelectual, e punirá a violação de direitos de propriedade intelectual em estrita conformidade com a lei.
Artigo 24 Um sistema de mercado unificado, aberto, competitivo e ordenado deve ser estabelecido no Porto de Livre Comércio de Hainan, onde a concorrência leal de mercado deve ser protegida através do reforço da posição fundamental das políticas de concorrência, implementando um sistema de revisão para a concorrência leal e fortalecendo e melhorar a aplicação da lei no combate ao monopólio e à concorrência desleal.
Todas as entidades de mercado no Porto de Livre Comércio de Hainan devem gozar de tratamento igual, de acordo com a lei em termos de obtenção de licenciamento de acesso, operações comerciais, acesso a fatores de produção, estabelecimento de padrões, políticas preferenciais, etc. As medidas específicas devem ser formuladas pelo Congresso Popular da Província de Hainan e seu Comitê Permanente.
Capítulo IV Sistemas Fiscais e Tributários
Artigo 25 Durante a fase de estabelecimento e desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan, o Governo Central dará apoio financeiro adequado ao Porto de Livre Comércio de Hainan de acordo com sua situação real e as mudanças em seu sistema tributário. As autoridades da província de Hainan são incentivadas a emitir títulos do governo local para financiar o desenvolvimento de projetos no Porto de Livre Comércio de Hainan dentro da cota aprovada pelo Conselho de Estado. As autoridades provinciais de Hainan devem estabelecer um fundo de investimento dirigido pelo governo para o desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan, que é operado de forma orientada para o mercado.
Artigo 26 O Porto de Livre Comércio de Hainan pode decidir independentemente reduzir ou isentar os pagamentos a fundos administrados pelo governo, ou adiar a cobrança de tais pagamentos de acordo com as necessidades de desenvolvimento, exceto aqueles relacionados a uma compensação ecológica.
Artigo 27 Um sistema tributário que atenda às necessidades locais será estabelecido para o Porto de Livre Comércio de Hainan, em linha com a direção da reforma tributária nacional e sob os princípios de uma estrutura tributária simples e razoável, otimização total de todos os elementos, redução significativa de impostos carga, atribuição clara de receitas e equilíbrio entre receitas e despesas.
Para introduzir operações alfandegárias especiais em toda a ilha, os impostos e taxas como o imposto sobre valor agregado, imposto sobre o consumo, imposto sobre a compra de veículos, imposto de manutenção e construção urbana e sobretaxa de educação devem ser consolidados, e o imposto sobre vendas deve ser cobrado sobre bens e serviços para varejo. Após a implementação das operações aduaneiras especiais em toda a ilha, o sistema de tributação deve ser ainda mais simplificado.
O departamento de finanças do Conselho de Estado, em conjunto com outros departamentos relevantes do Conselho de Estado e as autoridades provinciais de Hainan, deve formular um plano específico para a simplificação do sistema tributário a tempo.
Artigo 28 Depois que as operações aduaneiras especiais em toda a ilha forem implementadas e o sistema de tributação for simplificado, o Porto de Livre Comércio de Hainan implementará o gerenciamento do catálogo com relação à importação de produtos tributáveis. Não serão cobrados direitos de importação sobre produtos fora do catálogo que entrem no Porto de Livre Comércio de Hainan. O catálogo de produtos tributáveis ​​de importação deve ser produzido pelo departamento de finanças do Conselho de Estado em conjunto com outros departamentos relevantes do Conselho de Estado e as autoridades provinciais de Hainan.
Antes que as operações alfandegárias especiais em toda a ilha sejam implementadas e o sistema de tributação seja simplificado, os direitos de importação, o imposto sobre o valor agregado de importação e o imposto sobre o consumo de importação de certas mercadorias importadas, devem ser isentos.
Os direitos de exportação serão cobrados sobre produtos sujeitos a impostos de exportação que saiam do Porto de Livre Comércio de Hainan.
Artigo 29 Os direitos de importação serão cobrados sobre as mercadorias que entram no continente chinês a partir do Porto de Livre Comércio de Hainan como importação, em princípio. No entanto, os direitos de importação devem ser isentos para bens produzidos pelas empresas em indústrias incentivadas se tais bens não incorporarem materiais e peças importados ou se incorporarem materiais e peças importados, mas são processados ​​no Porto de Livre Comércio de Hainan e seu valor aumenta em um determinado porcentagem como resultado. As medidas específicas serão formuladas pelos departamentos competentes do Conselho de Estado, em conjunto com as autoridades provinciais de Hainan.
O imposto sobre valor agregado e o imposto sobre o consumo cobrados sobre os bens que entram no Porto de Livre Comércio de Hainan vindos da China continental serão deduzidos de acordo com os regulamentos pertinentes do Conselho de Estado.
Antes que as operações alfandegárias especiais em toda a ilha sejam implementadas e o sistema de tributação seja simplificado, os direitos de importação, o imposto sobre o valor agregado de importação e o imposto de consumo de importação serão isentos para artigos isentos de impostos que são comprados e entregues por turistas na partida da ilha de acordo com os regulamentos relevantes. Depois que as operações alfandegárias especiais em toda a ilha forem implementadas e o sistema tributário for simplificado, as medidas de administração tributária para mercadorias que se movem entre o Porto de Livre Comércio de Hainan e o continente da China devem ser formuladas pelos departamentos relevantes sob o Conselho de Estado em conjunto com as autoridades provinciais de Hainan .
Artigo 30.º O tratamento preferencial do imposto sobre o rendimento das empresas será concedido às empresas elegíveis registadas no porto de comércio livre de Hainan. A preferência no imposto de renda de pessoa física deve ser concedida a indivíduos qualificados no Porto de Livre Comércio de Hainan.
Artigo 31 Um sistema sólido, eficiente e unificado de arrecadação e administração de impostos, bem como serviços relacionados, deverá ser estabelecido no Porto de Livre Comércio de Hainan, que oferece serviços eficazes, informatizados, de cumprimento de padrão internacional e de fácil acesso. O Porto de Livre Comércio de Hainan deve participar ativamente da cooperação internacional na área de arrecadação e administração de impostos, melhorar o padrão e a eficiência da arrecadação e administração de impostos, bem como dos serviços relacionados, e proteger os direitos e interesses legítimos dos contribuintes.
Capítulo V Proteção Ecoambiental
Artigo 32 Deverão ser feitas melhorias no sistema de avaliação e monitoramento eco-ambiental do Porto de Livre Comércio de Hainan e uma lista de acesso eco-ambiental deve ser formulada para prevenir a poluição e proteger o meio ambiente. Devem ser feitas melhorias no sistema de direitos de propriedade dos recursos naturais e no sistema de uso pago de recursos naturais do Porto de Livre Comércio de Hainan para promover o uso econômico e eficiente dos recursos.
Artigo 33. O estabelecimento de um sistema de planejamento espacial para o Porto de Livre Comércio de Hainan deve ser acelerado, sob o qual medidas regulatórias e de controle sob medida para os diferentes usos do espaço ecológico natural devem ser adotadas, as linhas vermelhas para a conservação ecológica devem ser estritamente observadas, um sistema de áreas naturais protegidas consistindo principalmente de parques nacionais, e promovendo a urbanização verde e o desenvolvimento de uma bela paisagem.
O ambiente marinho do Porto de Livre Comércio de Hainan deve ser estritamente protegido e devem ser estabelecidos mecanismos interregionais sólidos para a proteção e restauração dos ecossistemas e para a prevenção e controle da poluição com base na coordenação terra-marinha.
Artigo 34 O Porto de Livre Comércio de Hainan deve adotar um sistema de gestão de entrada relacionado à segurança ambiental mais estrito, fortalecer a inspeção e a capacitação em quarentena, prevenir a invasão de espécies exóticas e proibir a importação de resíduos sólidos do exterior. O Porto de Livre Comércio de Hainan deve melhorar sua capacidade de tratamento e eliminação de resíduos perigosos, como resíduos médicos, aumentar sua capacidade de preparação para emergências e resposta a emergências ecoambientais e fortalecer a prevenção e controle de riscos ecológicos.
Artigo 35 Um mecanismo de compensação sustentável orientado para o mercado para proteção ecológica será estabelecido no Porto de Livre Comércio de Hainan, e será dirigido pelo governo com a participação de empresas e todos os outros setores da sociedade. Um mecanismo para realizar o valor dos produtos do ecossistema também deve ser estabelecido para encorajar o uso de mecanismos de mercado para promover a proteção eco-ambiental e alcançar o desenvolvimento sustentável.
Artigo 36 O Porto de Livre Comércio de Hainan implementará um sistema de responsabilização e um sistema de avaliação e avaliação para atingir as metas de proteção ambiental. A regra deve ser adotada que o não cumprimento das metas de proteção ambiental deve ser considerado o fracasso da avaliação anual quando os governos populares locais, ou acima do nível do condado, realizam tais avaliações em seus departamentos responsáveis ​​pela supervisão e administração ambiental e os líderes desses departamentos , bem como sobre os governos populares no nível imediatamente inferior e seus líderes.
Para as áreas onde as metas de proteção ambiental não tenham sido atingidas, as aprovações de documentos de avaliação de impacto ambiental para projetos com aumento das emissões totais dos principais poluentes nessas áreas serão suspensas por um ano. Os principais dirigentes do governo popular local responsáveis ​​por essas falhas e dos departamentos responsáveis ​​pela fiscalização e administração ambiental não serão promovidos a cargos de chefia ou transferidos para cargos importantes no prazo de um ano, e serão sancionados nos termos da lei.
Artigo 37 O Porto de Livre Comércio de Hainan implementará um sistema de responsabilização vitalício pelos danos ambientais. Quando danos ambientais graves forem causados ​​devido ao desrespeito aos requisitos para o desenvolvimento científico, os principais líderes, as pessoas diretamente responsáveis ​​e as outras pessoas diretamente responsáveis ​​pelos governos populares locais e seus departamentos relevantes devem ser rigorosamente responsabilizados.
Capítulo VI Desenvolvimento Industrial e Apoio ao Talento
Artigo 38 O estado apóia o Porto de Livre Comércio de Hainan no estabelecimento de um sistema industrial aberto, ecológico e voltado para serviços e no desenvolvimento ativo de importantes indústrias, como turismo e outras indústrias de serviços modernos, indústrias de alta tecnologia e agricultura tropical eficiente.
Artigo 39 O Porto de Livre Comércio de Hainan se tornará um centro internacional de turismo e consumo, integrando profundamente o turismo com a cultura, esporte, saúde, cuidado ao idoso e outras indústrias, para fomentar novas formas e modelos de turismo.
Artigo 40 O Porto de Livre Comércio de Hainan deve aprofundar a abertura de seu moderno setor de serviços para outras partes da China e para o exterior, construir-se em um centro de transporte marítimo internacional, promover o desenvolvimento integrado de portos, indústrias e cidades, melhorar o serviço marítimo infra-estrutura e construir um sistema de serviço marítimo internacionalmente competitivo.
Universidades estrangeiras de alto nível e escolas vocacionais podem estabelecer escolas de ciências, engenharia, agricultura e ciências médicas no Porto de Livre Comércio de Hainan.
Artigo 41 O estado apóia o Porto de Livre Comércio de Hainan no desenvolvimento de importantes infra-estruturas e programas de pesquisa científica, e estabelece um sistema de gestão de inovações científicas e tecnológicas e mecanismos de cooperação científica e tecnológica internacional, que estejam em consonância com as leis de pesquisa científica.
Artigo 42 Um sistema de gestão de fluxo de dados deve ser estabelecido no Porto de Livre Comércio de Hainan de acordo com a lei para garantir o fluxo de dados seguro, ordenado, livre e conveniente, para proteger os direitos e interesses de indivíduos e organizações relacionados aos dados, de acordo com com a lei, abrir recursos e serviços de comunicação de forma ordenada, ampliar a abertura no campo de dados e promover o desenvolvimento da economia digital baseada em dados.
O estado apóia o Porto de Livre Comércio de Hainan na exploração de arranjos institucionais para o fluxo regional de dados transfronteiriços.
Artigo 43 O Porto de Livre Comércio de Hainan deve adotar uma política de transporte altamente livre, conveniente e aberta, bem como um sistema de transporte marítimo e um sistema de gerenciamento de navios mais abertos. O porto de registro de navios de Yangpu China será construído no Porto de Livre Comércio de Hainan, onde um sistema especial de registro de navios será implementado. O controle do espaço aéreo e as restrições de rota aérea devem ser relaxadas no Porto de Livre Comércio de Hainan e a alocação de recursos de direitos de tráfego deve ser otimizada para melhorar a facilitação e os serviços de transporte.
Artigo 44 O Porto de Livre Comércio de Hainan aprofundará a reforma de seu sistema e mecanismos de desenvolvimento de talentos, criando novos mecanismos de apoio à formação de pessoal, e estabelecendo mecanismos científicos e razoáveis ​​para a introdução, identificação e emprego de talentos, bem como garantir seus benefícios e bem-estar.
Artigo 45 Um sistema de administração de entrada e saída eficiente e conveniente deve ser estabelecido no Porto de Livre Comércio de Hainan por meio de uma política de entrada livre de visto em uma gama mais ampla, estendendo a duração da estadia sem visto, otimizando a inspeção de entrada e saída, e facilitando o desembaraço aduaneiro de entrada e saída.
Artigo 46 Políticas mais abertas para talentos e sua estada temporária e residência devem ser adotadas no Porto de Livre Comércio de Hainan, incluindo uma política mais relaxada para saída e entrada temporária, implementação de uma política para pedido de visto de trabalho facilitado, aplicação de administração de lista negativa sistema de autorização de trabalho para estrangeiros e melhoria do sistema de permanência e residência.
Artigo 47 O Porto de Livre Comércio de Hainan deve relaxar as restrições ao pessoal estrangeiro que faz exames de qualificação profissional e implementar um sistema de lista de credenciamento unilateral para credenciais profissionais no exterior.
Capítulo VII Medidas Abrangentes
Artigo 48 O Conselho de Estado pode, de acordo com as necessidades de desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan, delegar seus poderes para examinar e aprovar a conversão de terras agrícolas em terras usadas para fins de construção e a expropriação de terras para o governo popular da província de Hainan, bem como o poder de examinar e aprovar o ajuste ao layout de terras cultivadas, terras agrícolas básicas permanentes, terras florestais e terras para fins de construção em toda a província, nas condições prescritas pelo estado e sob a premissa de nunca quebrar o importante indicadores especificados no planejamento espacial da província de Hainan, como as linhas vermelhas para proteção ecológica, a área de terras agrícolas básicas permanentes, a quantidade de terras cultivadas e florestais, a quantidade total de terras para fins de construção e garantindo a não degradação da qualidade de a referida terra.
O Porto de Livre Comércio de Hainan deve impulsionar o desenvolvimento integrado e coordenado de áreas urbanas, áreas rurais e áreas de recuperação, introduzir um novo modelo de terreno para fins de construção em pequenas cidades e promover a capitalização de terras agrícolas recuperadas.
O uso da área marítima do Porto de Livre Comércio de Hainan para o desenvolvimento de grandes projetos nacionais deve ser garantido de acordo com a lei.
Artigo 49 No curso do desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan, a terra cultivada deve ser efetivamente protegida, a administração da terra deve ser fortalecida e um sistema de uso intensivo e econômico da terra e seus padrões de avaliação, bem como um sistema para usar o estoque terreno para fins de construção deve ser estabelecido. A terra ociosa deve ser totalmente aproveitada. Quando o direito de uso de um determinado lote de terreno é obtido por transferência e o terreno está em desenvolvimento, se o projeto não tiver sido concluído mais de um ano após a data de conclusão acordada no contrato de cessão, uma taxa de terreno ocioso deve ser cobrada cada ano em uma certa proporção do valor presente do terreno atribuído antes da conclusão do projeto. As medidas específicas serão formuladas pelas autoridades provinciais de Hainan.
Artigo 50 O Porto de Livre Comércio de Hainan manterá que o setor financeiro serve à economia real. Deve promover a reforma e a inovação financeiras e liderar a implementação de políticas de abertura do setor financeiro.
Artigo 51 Um sistema de gestão de fluxo de capital transfronteiriço será estabelecido no Porto de Livre Comércio de Hainan que se adapte às necessidades de comércio de alto nível e liberalização e facilitação de investimento, contas de capital serão abertas por etapas, convertibilidade total de moeda para dívidas externas de empresas não financeiras deve ser implementado passo a passo, e a facilitação da liquidação do comércio transfronteiriço deve ser promovida, para a promoção do fluxo livre e conveniente de fundos entre o Porto de Livre Comércio de Hainan e o exterior de maneira ordenada.
Artigo 52 As instituições financeiras aprovadas no Porto de Livre Comércio de Hainan podem conduzir negócios financeiros offshore por meio de contas designadas ou em áreas específicas.
Artigo 53 O Porto de Livre Comércio de Hainan fortalecerá o desenvolvimento e a aplicação do sistema de crédito social e estabelecerá mecanismos que incentivem a honestidade e punam a desonestidade.
Artigo 54 O estado apóia a exploração de reforma judicial compatível com o Porto de Livre Comércio de Hainan. No Porto de Livre Comércio de Hainan, vários mecanismos de resolução de controvérsias comerciais devem ser estabelecidos, um mecanismo de julgamento centralizado para controvérsias comerciais internacionais deve ser aprimorado e a resolução de controvérsias por meio de arbitragem, mediação e outros meios não litigiosos deve ser incentivada.
Artigo 55 Um sistema de alerta, prevenção e controle de riscos será estabelecido no Porto de Livre Comércio de Hainan para prevenir e eliminar os riscos maiores.
A alfândega será responsável pela regularização de rotina dos portos e demais zonas de fiscalização aduaneira, prevenindo e combatendo o contrabando e exercendo a fiscalização de acompanhamento nos termos da lei. A guarda costeira será responsável pela investigação e tratamento do contrabando no mar. O governo popular da província de Hainan será responsável pelo trabalho geral de combate ao contrabando dentro da província, fortalecendo o controle sobre áreas não alfandegárias e estabelecendo um mecanismo conjunto contra o contrabando com outras regiões. Pessoas, bens, artigos e meios de transporte que se movem entre áreas fora das fronteiras do continente da China e do Porto de Livre Comércio de Hainan e entre o Porto de Livre Comércio de Hainan e o continente da China devem entrar ou sair do porto.
O sistema de análise de segurança para investimento estrangeiro deve ser implementado no Porto de Livre Comércio de Hainan de acordo com a lei, e análises de segurança devem ser conduzidas em investimentos estrangeiros que afetam ou podem afetar a segurança nacional da China.
A ordem e a segurança nas áreas de finanças, redes e dados, movimento de pessoas e saúde pública no Porto de Livre Comércio de Hainan devem ser mantidas por meio do estabelecimento de um sistema sólido de prevenção e controle de riscos financeiros, a implementação de um sistema hierárquico de proteção de segurança cibernética, e o estabelecimento de um sistema de prevenção e controle de riscos para o movimento de pessoas, um mecanismo de monitoramento e alerta para doenças infecciosas e emergências de saúde pública e um mecanismo de prevenção, controle e tratamento em caso de surto.
Capítulo VIII Disposições Suplementares
Artigo 56 Após esta Lei entrar em vigor e antes que operações aduaneiras especiais em toda a ilha sejam implementadas no Porto de Livre Comércio de Hainan, o Conselho de Estado e seus departamentos relevantes e as autoridades provinciais de Hainan podem formular medidas transitórias específicas com relação às questões aqui previstas promover o desenvolvimento do Porto de Livre Comércio de Hainan de acordo com os princípios prescritos nesta Lei e de acordo com seus respectivos deveres e responsabilidades.
Art. 57 Esta Lei entra em vigor na data de sua promulgação.

Esta tradução em inglês vem do site oficial do Congresso Nacional do Povo da RPC. Em um futuro próximo, uma versão em inglês mais precisa, traduzida por nós, estará disponível no Portal de Leis da China.