Portal de Leis da China - CJO

Encontre as leis e documentos públicos oficiais da China em inglês

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Lei de caridade da China (2016)

慈善 法

Tipo de leis Escritórios de

Organismo emissor Comitê Permanente do Congresso Nacional do Povo

Data de promulgação 16 de março de 2016

Data efetiva 01 de setembro de 2016

Status de validade Válido

Âmbito de aplicação Em todo o país

Tópico (s) Lei da Caridade

Editor (es) CJ Observer

A Lei da Caridade foi promulgada em 2016 e entrou em vigor em 1º de setembro de 2017.

Existem 112 artigos no total.

Os pontos-chave são os seguintes:

1. As atividades de caridade são as atividades de bem-estar público conduzidas voluntariamente por pessoas físicas, pessoas jurídicas e outras organizações, como doação de bens ou prestação de serviços.

2.O Departamento de Assuntos Civis do Conselho de Estado se encarregará das atividades de caridade em todo o país.

3.Quem tem a intenção de estabelecer uma organização de caridade deve requerer o registro no Departamento de Assuntos Civis do governo.

4. A arrecadação de fundos para caridade inclui a arrecadação de fundos do público e de objetos específicos. Uma organização de caridade que arrecada fundos do público deve obter a qualificação para arrecadação de fundos do público.

5. Quando a organização de caridade arrecada fundos do público por meio da Internet, ela deve divulgar as informações de arrecadação na plataforma uniforme de informação de caridade ou na plataforma de informação de caridade designada pelo departamento de assuntos civis do Conselho de Estado, e pode, ao mesmo tempo, divulgar as informações de arrecadação de fundos em seu site.

6. Os doadores podem fazer doações por meio de organizações de caridade ou fazer doações diretamente aos beneficiários.

7. O fundo de caridade, como um fundo de benefício público, refere-se à atividade pela qual um principal, para fins de caridade, confia sua propriedade a um administrador de acordo com a lei, que administra e dispõe da propriedade e realiza atividades de caridade em o nome do administrador de acordo com a vontade do principal.

8. As organizações beneficentes e os rendimentos obtidos gozam de preferências fiscais de acordo com a lei. Uma pessoa física, jurídica ou qualquer outra organização que doe bens para atividades filantrópicas deve gozar das preferências fiscais de acordo com a lei.

Para ler o texto completo em chinês, clique em “Chn” no canto superior direito. Você pode traduzi-lo com ferramentas ou de outras formas, como desejar.
Se desejar ler o texto completo em inglês fornecido por nossa equipe, clique em Get to buy.

© 2020 Guodong Du e Meng Yu. Todos os direitos reservados. A republicação ou redistribuição do conteúdo, incluindo por enquadramento ou meios semelhantes, é proibida sem o consentimento prévio por escrito de Guodong Du e Meng Yu.