Observador de Justiça da China

中 司 观察

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Os tribunais chineses admitirão o e-mail como prova?

avatar

 

O e-mail é amplamente utilizado como ferramenta de comunicação, sendo também uma forma de prova reconhecida pelos tribunais chineses. No entanto, dada a sua autenticidade ser facilmente contestada, as partes devem proceder à obtenção e apresentação de provas que assegurem a sua eficácia.

I. E-mail: uma forma de prova reconhecida pelos tribunais chineses

O e-mail se enquadra nos “dados eletrônicos” estipulados no Artigo 63 da Lei de Processo Civil da China (CPL) e é, portanto, uma das formas de prova legais reconhecidas pelos tribunais chineses. [1] As cópias impressas ou outras mídias de saída exibíveis e identificáveis ​​enviadas pelas partes consistentes com os dados eletrônicos são consideradas como os dados eletrônicos originais. [2] Portanto, na prática, as partes costumam imprimir uma cópia impressa dos e-mails e enviá-los ao tribunal.

II. Autenticidade do e-mail: facilmente contestada na prática judicial

Em comparação com as evidências documentais, é muito mais fácil falsificar e adulterar dados eletrônicos. O e-mail é frequentemente questionado como evidência pelos seguintes motivos:

1. Pode ser difícil verificar a verdadeira identidade do destinatário e do remetente do e-mail, especialmente quando o provedor de serviços de e-mail não exige que o usuário se registre por nome real ou não verifica estritamente as informações de registro;

2. Se os dados do e-mail forem salvos no armazenamento local do usuário, em vez de em um servidor de terceiros, o conteúdo dos mesmos pode ser alterado arbitrariamente pelo usuário;

3. O endereço IP do remetente pode ser ocultado ou adulterado;

4. A conta de e-mail pode ser hackeada.

III. Como fortalecer o peso das evidências de e-mail

Como o e-mail enfrenta os problemas acima, sugerimos que as partes devem prestar atenção às seguintes dicas ao enviar o e-mail como prova:

1. Tente usar o endereço de e-mail comercial para entrar em contato com a outra parte e indique o nome real do remetente e as informações de contato na assinatura do e-mail

Como mencionado antes, o tribunal deve determinar a verdadeira identidade dos destinatários e remetentes do e-mail antes de admitir o e-mail como prova. Os tribunais chineses geralmente consideram que, se as partes usarem o endereço de e-mail comercial com a assinatura de e-mail indicando o nome real e as informações de contato do remetente, o tribunal determinará, assim, a identidade do remetente e do destinatário, a menos que haja provas provando o contrário. [3]

2. Tente usar o servidor de e-mail fornecido por uma plataforma independente de terceiros

Todos os dados originais dos e-mails enviados pelas partes, incluindo as informações do remetente / destinatário, horário de envio / recebimento e conteúdo do e-mail, serão salvos no servidor de e-mail. Em comparação com os dados de e-mail salvos no armazenamento local do próprio computador, os dados armazenados em um servidor de e-mail de terceiros são mais confiáveis ​​devido à sua neutralidade. [4] Portanto, é melhor usar um e-mail com um servidor de terceiros.

3. Verifique o e-mail quando comparecer ao tribunal

As partes podem fazer o login e verificar o e-mail quando comparecer ao tribunal. Se o conteúdo do e-mail obtido diretamente puder ser comprovado como consistente com o e-mail enviado como prova, e outras partes não tiverem apresentado provas que comprovem o contrário, os resultados da inspeção no local podem comprovar diretamente a autenticidade do e-mail.

4. Notar e-mails importantes

A notarização é a atividade de comprovar determinados fatos e documentos. Na China, a função de notarização é exercida pelo cartório estabelecido pelo governo, e o trabalho específico é realizado pelo cartório em tempo integral empregado pelo cartório. De acordo com as regras de evidência da China, o certificado notarial emitido pelo cartório tem uma força probatória mais forte do que a evidência geral. [5]

Quanto ao e-mail, as partes podem verificar o seu próprio e-mail no computador do cartório, cabendo ao notário confirmar a existência e o conteúdo do e-mail. Embora esse tipo de reconhecimento de firma não consiga comprovar todo o processo desde a geração do e-mail até o envio (ou recebimento), e também haja a possibilidade de as partes falsificarem o e-mail para reconhecimento de firma, o tribunal deverá confirmar a autenticidade do e-mail autenticado enviar por correio de acordo com o Artigo 94 das “Diversas Disposições sobre Provas de Litígio Civil” (关于 民事诉讼 证据 的 若干 规定) do Supremo Tribunal Popular, a menos que a outra parte possa apresentar provas em contrário.

5. Avalie o e-mail

Além disso, se a outra parte contestar o e-mail, o interessado também poderá solicitar ao tribunal que organize uma avaliação técnica do e-mail para comprovar sua autenticidade. [6]

 


[1] 《民事诉讼 法》 第六 十三 条 、 最高人民法院 《关于 适用 〈中华人民共和国 民事诉讼 法〉 的 解释》 第一 百一 十六 十六 条 、 最高人民法院 《关于 民事诉讼 证据 的 若干. 》 第十四 条

[2] 最高人民法院 《关于 民事诉讼 证据 的 若干 规定》 第十五.

[3] 参见 上海市 第一 中级 人民法院 (2018) 沪 01 民 终 10457 号 判决书

[4] 参见 上海市 闵行区 人民法院 (2010) 闵 民 二 (商) 初 字 第 1763 号 案, 法院 认为, 由 第三方 网站 提供 的 电子 邮箱 中 收到 的 电子邮件 , 其中 显示 的 发件人、 收件人 、 时间 和 邮件 内容 等均 系 该 第三方 网站 根据 邮件 发送 时 的 客观 情况 所 形成 的 , 且 上述 内容 的 电子 数据 均 保存 在 该 第三方 网站 的 服务器 中 , 故 电子 的 使用者无法 对 上述 内容 自行 修改。 因此, 法院 认为 该 三份 邮件 反映 了 邮件 发送 时 的 客观 情况.

[5] 最高人民法院 《关于 民事诉讼 证据 的 若干 规定》 第九 十四 条 、 最高人民法院 关于 适用 《中华人民共和国 民事诉讼 法》 的 解释 第 九十 三条.

[6] 参见 上海市 浦东 新区 人民法院 (2012) 浦 民 一 (民) 初 字 第 40955 号 案, 法院 委托 上海 东方 计算机 司法 司法 鉴定 所 对 4 份 电子邮件 是否 存在 篡改 进行 司法 鉴定 , 司法 鉴定 意见书显示 : 由于 OUTLOOK 电子邮件 系统 的 不可 编辑 性, 确认 所 鉴定 的 电子邮件 及其 附件 为 真实 的.


Foto de Luca Bravo (https://unsplash.com/@lucabravo) no Unsplash

Contribuintes: Chenyang Zhang 张 辰 扬 , Ran Ren 任 冉

Salvar como PDF

você pode gostar também

Assim Falaram os Juízes Chineses sobre Citação de Processo Transfronteiriça: Insights dos Juízes da Suprema Corte Chinesa sobre a Emenda da Lei de Processo Civil de 2023 (2)

A Lei de Processo Civil de 2023 adota uma abordagem orientada para os problemas, abordando as dificuldades na notificação de processos para casos relacionados com o estrangeiro, expandindo os canais e encurtando o período de notificação por publicação para 60 dias para partes não domiciliadas, refletindo uma iniciativa mais ampla para aumentar a eficiência e adaptar os procedimentos legais às complexidades dos litígios internacionais.

Assim Falaram os Juízes Chineses sobre Jurisdição Civil Internacional: Percepções dos Juízes da Suprema Corte Chinesa sobre a Emenda da Lei de Processo Civil de 2023 (1)

As percepções dos juízes do Supremo Tribunal chinês sobre a Emenda da Lei de Processo Civil de 2023 destacam modificações significativas nas regras de processo civil internacional, incluindo a jurisdição alargada dos tribunais chineses, melhorias na jurisdição consensual e coordenação de conflitos jurisdicionais internacionais.

SPC emite interpretação judicial na apuração de direito estrangeiro

Em dezembro de 2023, o Supremo Tribunal Popular da China emitiu uma interpretação judicial sobre a apuração do direito estrangeiro, estabelecendo regras e procedimentos abrangentes para os tribunais chineses, com o objetivo de resolver as dificuldades enfrentadas em julgamentos relacionados com o estrangeiro e melhorar a eficiência.

Tribunal de Pequim divulga relatório sobre violação de informações pessoais de cidadãos

Traçando a evolução do cenário de proteção de dados da China desde a Emenda do Direito Penal de 2009 até a Lei de Segurança Cibernética de 2016 e a Lei de Proteção de Informações Pessoais de 2021, um livro branco fundamental emitido pelo Supremo Tribunal Popular de Pequim em novembro de 2023 destaca o papel dos tribunais chineses na aplicação regras rigorosas para os operadores de rede e salvaguarda das informações pessoais dos cidadãos.

Convenção Apostila entra em vigor na China

Em Novembro de 2023, a Convenção de Haia de 1961 que Abole a Exigência de Legalização de Documentos Públicos Estrangeiros (Convenção Apostila) entrou em vigor na China, simplificando os procedimentos documentais transfronteiriços com 125 países e eliminando a necessidade de legalização consular para documentos públicos estrangeiros.

SPC relata aumento de 9.12% em casos e surtos em áreas-chave

Em Outubro de 2023, o Supremo Tribunal Popular (SPC) da China divulgou dados judiciais importantes de Janeiro a Setembro de 2023, mostrando aumentos notáveis ​​em disputas de acidentes de trânsito com veículos não motorizados, casos comerciais internacionais e disputas de propriedade intelectual.