O próprio requerente pode ter que arcar com os custos de tradução, reconhecimento de firma e autenticação ao solicitar a execução de sentenças/sentenças estrangeiras na China.
Esta postar foi publicado pela primeira vez em CJO GLOBAL, que tem o compromisso de fornecer serviços de consultoria na gestão de risco de comércio transfronteiriço e cobrança de dívidas relacionadas à China. Explicaremos abaixo como funciona a cobrança de dívidas na China.
1. O que são taxas de tradução e taxas de reconhecimento/autenticação?
A taxa de tradução refere-se às despesas de tradução de documentos de línguas estrangeiras para o chinês.
De acordo com a lei chinesa, o idioma chinês deve ser usado no tribunal. Portanto, quaisquer documentos escritos em língua estrangeira, como provas escritas, devem ser traduzidos para o chinês antes de serem apresentados ao tribunal.
A taxa de notarização/autenticação refere-se às despesas de notarização e autenticação dos documentos.
Se você enviar documentos legais a tribunais chineses formulados no exterior, como sentenças e certidões de identidade, você precisará que eles sejam autenticados em seu país e autenticados pela Embaixada e Consulados da China em seu país.
Portanto, se você deseja executar uma sentença estrangeira ou sentença arbitral na China, pelo menos você deve ter a sentença estrangeira ou sentença arbitral traduzida, notarizada e autenticada.
O custo varia de centenas de dólares a dezenas de milhares de dólares ou mais.
2. Posso cobrar do devedor a taxa de tradução e a taxa de reconhecimento de firma/autenticação?
Um tribunal chinês havia declarado claramente em um caso que o devedor não era obrigado a arcar com a taxa de tradução e taxa de reconhecimento/autenticação do credor.
Em 17 de junho de 2020, no caso de reconhecimento e execução de sentenças arbitrais estrangeiras de Emphor FZCO v. Guangdong Yuexin Offshore Engineering Equipment Co., Ltd. ([2020] Yue 72 Xie Wai Zhi No. 1, [2020]粤72协外认1号), o Tribunal Marítimo de Guangzhou, localizado na província de Guangdong, declarou que o pedido do Requerente de que o Requerido pagasse suas taxas de tradução e reconhecimento de firma não tinha fundamento sob as leis chinesas e, portanto, o pedido do Requerente não poderia ser atendido.
Se há uma coisa que podemos aprender com este caso, é que as taxas de tradução e reconhecimento/autenticação se tornarão custos que os credores estrangeiros terão de arcar ao executar sentenças/sentenças estrangeiras na China.
Vale a pena notar que as taxas de tradução incorridas durante o julgamento podem ser suportadas pela parte vencida. Para mais informações, por favor, consulte nossos posts anteriores.
Postagens relacionadas:
- Quem paga a taxa de tradução nos tribunais chineses?
- Cobrança de dívidas na China: quem paga os honorários dos advogados?
* * *
Você precisa de apoio no comércio transfronteiriço e na cobrança de dívidas?
A equipe da CJO Global pode fornecer a você serviços de gerenciamento de risco comercial transfronteiriço e cobrança de dívidas relacionados à China, incluindo:
(1) Resolução de Disputas Comerciais
(2) Cobrança de dívidas
(3) Coleta de Julgamentos e Prêmios
(4) Falência e Reestruturação
(5) Verificação da Empresa e Due Diligence
(6) Elaboração e Revisão de Contrato Comercial
Se você precisar de nossos serviços ou quiser compartilhar sua história, entre em contato com nossa gerente de clientes Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
Se você quiser saber mais sobre a CJO Global, clique aqui.
Se você quiser saber mais sobre os serviços da CJO Global, clique aqui.
Se você deseja ler mais posts CJO Global, por favor clique aqui.
Foto por Tommao Wang on Unsplash
Contribuintes: Meng Yu 余 萌