Observador de Justiça da China

中 司 观察

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Série do Código Civil da RPC - 03: A Coisa dos Contratos

Dom, 05 de julho de 2020
Categorias: Insights

avatar

China promulgou seu primeiro Código Civil em maio de 2020, que inclui sete partes, ou seja, Princípios Gerais, Direitos Reais, Contratos, Direitos da Personalidade, Casamento e Família, Sucessão, Responsabilidade por Delito e Disposições Complementares. Os contratos são sua terceira parte. 

Para postagens relacionadas ao Código Civil da RPC, clique em SUA PARTICIPAÇÃO FAZ A DIFERENÇA.

Para o Código Civil da China (versão gratuita em inglês), clique em cada parte da seguinte forma:

Livro I Princípios Gerais (Inglês, Chinês)

Livro II Direitos Reais (Inglês, Chinês)

Contrato do Livro III (Inglês, Chinês)

Livro IV Direitos da Personalidade (Inglês, Chinês)

Livro V Casamento e Família (Inglês, Chinês)

Livro VI Sucessão (Inglês, Chinês)

Livro VII Responsabilidade por Delito (Inglês, Chinês)

 

Antes disso, a China havia promulgado a Lei de Contratos separadamente. Após a promulgação do Código Civil, a Lei dos Contratos será extinta em 1 de janeiro de 2021, data em que o Código Civil entrará em vigor.

"Contrato Parte III”Tem 29 capítulos no total, que são divididos em três subpartes: Disposições Gerais, Contratos Típicos e Quase-contratos.

As “Disposições Gerais” prevêem a celebração, eficácia, execução, alteração, rescisão, responsabilidade por violação de contratos.

Os “Contratos Típicos” prevêem 18 contratos típicos, como contratos de venda, contratos de arrendamento, contratos de tecnologia e contratos de parceria.

Os “quase-contratos” prevêem duas circunstâncias: negotiorum gestio e enriquecimento sem causa.

Selecionamos alguns pontos dignos de nota a seguir:

1. Contratos e leis aplicáveis 

Um contrato é um acordo entre sujeitos civis para estabelecer, alterar e encerrar a relação jurídica civil.

Quando o contrato não se enquadra em nenhum dos tipos previstos nos "Contratos Típicos" dos "Contratos da Parte III", as "Disposições Gerais" podem ser aplicadas ao contrato, e as disposições relevantes dos "Contratos Típicos" ou a maioria disposições semelhantes de outras leis relacionadas a contratos podem ser consultadas.

As partes podem chegar a acordo sobre a lei aplicável do contrato de acordo com a lei. No entanto, as leis chinesas se aplicam aos contratos a serem cumpridos no território da China para joint ventures de capital chinês-estrangeiro, joint-ventures contratuais chinês-estrangeiro e cooperação chinesa-estrangeira na exploração e exploração de recursos naturais.

2. Conclusão e eficácia dos contratos

As partes podem, ao celebrar um contrato, usar a forma escrita, a forma verbal ou qualquer outra forma.

"Forma escrita" significa qualquer forma que torne as informações contidas em um contrato passíveis de serem reproduzidas em uma forma tangível, como um acordo escrito, uma carta, um telegrama, um telex ou um fac-símile.

Os dados eletrónicos que possam mostrar, de forma tangível, os conteúdos que especifica através de intercâmbio eletrónico de dados ou e-mail e possam ser acedidos para consulta e utilizados a qualquer momento, são considerados como forma escrita.

Se as partes celebrarem um contrato na forma de instrumento contratual, o contrato é formado no momento em que ambas as partes apõem as suas assinaturas, impressões digitais ou selos. O contrato legalmente constituído entrará em vigor na data da sua constituição, salvo disposição em contrário da lei ou acordado entre as partes.      

3. Rescisão de contratos      

As partes podem concordar sobre a causa da rescisão do contrato por qualquer uma das partes. Quando a causa ocorre, a parte com o direito de rescindir pode rescindir o contrato.

Além disso, em qualquer uma das seguintes circunstâncias, o contrato pode ser dissolvido unilateralmente, mesmo que as partes não o tenham acordado:

(1) É impossível atingir o objeto do contrato por motivo de força maior;

(2) Qualquer parte declara expressamente, ou indica através de sua conduta, que não irá cumprir suas dívidas principais antes do término do período de execução;

(3) Qualquer parte atrasar no cumprimento de suas dívidas principais e deixar de cumpri-lo dentro de um período razoável após ser instado a fazê-lo;

(4) Qualquer parte atrasar o cumprimento de suas dívidas ou tiver outras violações que impossibilitem o cumprimento do objeto do contrato;

(5) Outras circunstâncias prescritas por lei.

4. Responsabilidade legal e acordada por violação de contrato

(1) Responsabilidade legal por violação de contrato

Sempre que uma das partes não cumprir as suas obrigações contratuais ou a execução das mesmas não estiver em conformidade com o acordo, será responsável pela violação do contrato, tal como execução contínua, tomada de medidas corretivas ou compensação pelas perdas.

(2) Danos ou danos liquidados acordados 

Além da responsabilidade legal por violação de contrato, as partes também podem concordar que, quando uma das partes violar o contrato, ela deverá pagar uma certa quantia de indenização à outra parte, conforme apropriado para a gravidade da violação, e também podem concordar sobre o método de cálculo do montante dos danos causados ​​pela violação do contrato.

Se o valor da indenização acordado for inferior às perdas causadas pela quebra de contrato, o tribunal ou a instituição arbitral poderá aumentar o valor da indenização a pedido das partes; se o valor acordado de indenização por perdas e danos for excessivamente superior às perdas efetivamente incorridas, o tribunal ou a instituição de arbitragem poderá reduzi-los conforme apropriado, a pedido das partes.

 

 

A tradução em inglês do Código Civil da RPC está atualmente disponível para encomenda no China Justice Observer. Se você estiver interessado em uma pré-encomenda, entre em contato com Meng Yu por e-mail em meng.yu@chinajusticeobserver.com. O Código Civil da RPC, com 110,123 palavras chinesas no total, é traduzido para o inglês, e a tradução em inglês (estimada em 60,000 palavras) custa US $ 4400. Forneceremos a tradução em inglês e a versão em inglês-chinês em 2 semanas.

 

Foto de Zain Lee no Unsplash

Contribuintes: Equipe do Portal de Leis da China

Salvar como PDF

Leis relacionadas no Portal de Leis da China

você pode gostar também

Assim Falaram os Juízes Chineses sobre o Reconhecimento e Execução de Sentenças Estrangeiras: Percepções dos Juízes do Supremo Tribunal Chinês sobre a Emenda da Lei de Processo Civil de 2023 (4)

A Lei de Processo Civil de 2023 introduz regulamentações sistemáticas para melhorar o reconhecimento e a execução de sentenças estrangeiras, promovendo a transparência, a padronização e a justiça processual, ao mesmo tempo que adota uma abordagem híbrida para determinar a jurisdição indireta e introduz um procedimento de reconsideração como recurso legal.

Assim falaram os juízes chineses sobre a obtenção de provas no exterior: percepções dos juízes da Suprema Corte chinesa sobre a alteração da lei de processo civil de 2023 (3)

A Lei de Processo Civil de 2023 introduz um quadro sistemático para a obtenção de provas no estrangeiro, abordando desafios de longa data em litígios civis e comerciais, ao mesmo tempo que adota métodos inovadores, como a utilização de dispositivos de mensagens instantâneas, aumentando assim a eficiência e a adaptabilidade nos procedimentos legais.

Assim Falaram os Juízes Chineses sobre Citação de Processo Transfronteiriça: Insights dos Juízes da Suprema Corte Chinesa sobre a Emenda da Lei de Processo Civil de 2023 (2)

A Lei de Processo Civil de 2023 adota uma abordagem orientada para os problemas, abordando as dificuldades na notificação de processos para casos relacionados com o estrangeiro, expandindo os canais e encurtando o período de notificação por publicação para 60 dias para partes não domiciliadas, refletindo uma iniciativa mais ampla para aumentar a eficiência e adaptar os procedimentos legais às complexidades dos litígios internacionais.

Assim Falaram os Juízes Chineses sobre Jurisdição Civil Internacional: Percepções dos Juízes da Suprema Corte Chinesa sobre a Emenda da Lei de Processo Civil de 2023 (1)

As percepções dos juízes do Supremo Tribunal chinês sobre a Emenda da Lei de Processo Civil de 2023 destacam modificações significativas nas regras de processo civil internacional, incluindo a jurisdição alargada dos tribunais chineses, melhorias na jurisdição consensual e coordenação de conflitos jurisdicionais internacionais.

Sistema de selagem de registros criminais juvenis na China

De acordo com as leis criminais chinesas, quando um jovem atinge 18 anos ao cometer um crime e é condenado a prisão por prazo determinado de cinco anos ou pena mais leve, os registros criminais em questão devem ser lacrados para preservação.