Observador de Justiça da China

中 司 观察

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Tribunal inglês executa sentenças chinesas, confirmando juros de mora duplos

Domingo, 28 de Maio de 2023
Categorias: Insights

avatar

 

Principais tópicos:

  • Em dezembro de 2022, a King's Bench Division (Tribunal Comercial) do Supremo Tribunal de Justiça, Reino Unido, decidiu reconhecer e executar duas sentenças monetárias chinesas proferidas por tribunais locais em Hangzhou, província de Zhejiang (Ver Hangzhou Jiudang Asset Management Co Ltd & Anor v Kei [2022] EWHC 3265 (Com.)).
  • De acordo com o Código de Processo Civil Chinês, em caso de não pagamento das quantias devidas, os juros da dívida durante o período de atraso serão duplicados. A alegação de aplicação de tais 'juros de mora duplos decididos no julgamento chinês pode ser apoiada pelos tribunais ingleses.

Em 19 de dezembro de 2022, a King's Bench Division (Tribunal Comercial) do High Court of Justice, Reino Unido, doravante “o tribunal inglês”, decidiu reconhecer e executar duas sentenças monetárias chinesas no caso de Hangzhou Jiudang Asset Management Co Ltd & Anor v Kei [2022] EWHC 3265 (Comm), sustentando a alegação dos requerentes de que o réu deveria pagar o valor principal das dívidas e juros sobre as mesmas, e juros de mora duplos pelo não cumprimento dos julgamentos.

Neste caso, os reclamantes são Hangzhou Jiudang Asset Management Co Ltd (HJAM) e Hangzhou Biaoba Trading Co Limited (HBT), e o réu é KEI KIN HUNG (Sr. Kei). A disputa surgiu de três contratos de empréstimo.

I. Visão geral do caso

O requerente, HJAM, era o credor do contrato de empréstimo, que emprestou fundos à Yaolai Culture Industry Co. Ltd (Yaolai). O Sr. Kei, o beneficiário efetivo de Yaolai, garantiu as obrigações de Yaolai para com o HJAM. Posteriormente, as partes tiveram uma disputa sobre o contrato de empréstimo. O Tribunal Popular Primário de Gongshu de Hangzhou proferiu um julgamento, ordenando que o devedor reembolsasse o empréstimo com o Sr. Kei e outros fiadores para assumir o passivo da garantia.

Um credor, emprestando fundos ao Sr. Kei, estava envolvido em uma disputa de contrato de empréstimo entre as partes. Depois disso, o requerente, HBT, recebeu os direitos do credor do credor. O Tribunal Popular Primário de Jianggan de Hangzhou emitiu uma sentença, ordenando que o Sr. Kei pagasse o empréstimo.

As decisões judiciais em ambos os casos foram posteriormente apeladas ao Tribunal Popular Intermediário de Hangzhou. No caso HJAM, o Tribunal Popular Intermediário de Hangzhou decidiu rejeitar o recurso e manter o julgamento de primeira instância em 6 de março de 2020. No caso HBT, o recurso foi tratado como retirado depois que o apelante não compareceu ao tribunal e o julgamento de primeira instância foi declarado de efeito legal de serviço da decisão do Tribunal Popular Intermediário de Hangzhou em 20 de outubro de 2020.

Os requerentes HJAM e HBT pedem conjuntamente ao tribunal inglês o reconhecimento e execução das sentenças dos dois processos nos montantes de:

  • Caso HJAM: a soma de RMB 21,412,450 juntamente com juros de 24% ao ano de RMB 17,889,743.81, uma taxa de serviço de garantia de RMB 24,150 e outros juros de mora de RMB 2,705,463.06.
  • Caso HBT: a soma de RMB 39,000,000 juntamente com juros de 24% ao ano de RMB 35,574,301.37, custas judiciais de RMB 200,000 e outros juros de mora de RMB 3,344,250.

O valor total aplicado para execução nos dois casos é de RMB 120,150,358.24.

Devido ao fato de as sentenças chinesas permanecerem pendentes na íntegra, os dois demandantes recorreram ao tribunal inglês para reconhecer e executar as duas sentenças chinesas.

II. Vistas do Tribunal

1. Sobre a finalidade dos julgamentos chineses

O tribunal inglês considerou que cada um dos julgamentos chineses é final e conclusivo.

Em ambos os casos chineses, um ou mais dos réus no processo da RPC apelaram da sentença de primeira instância ou de parte dela. No entanto, ambos os recursos foram indeferidos ou considerados como retirados, com o efeito de que as decisões de primeira instância foram definitivas e efetivas. Nenhuma das partes solicitou um novo julgamento (na medida diferente) em nenhum dos processos.

2. Sobre a jurisdição dos tribunais chineses

O Sr. Kei submeteu-se aos Tribunais da RPC em pelo menos duas destas formas:

i) O Sr. Kei compareceu às audiências de cada uma das reivindicações nos Tribunais da RPC, por meio de um advogado, e participou desses processos, inclusive discutindo os méritos das reivindicações substantivas. Consequentemente, o Sr. Kei submeteu-se à jurisdição dos Tribunais da RPC relevantes.
ii) De acordo com as cláusulas de jurisdição dos contratos de empréstimo das partes, os Tribunais da RPC (do distrito relevante onde esses contratos foram assinados) tinham jurisdição não exclusiva para conhecer as reivindicações deles decorrentes.

Consequentemente, pode-se considerar que o Sr. Kei tenha expressamente ou implicitamente concordado ou reconhecido a jurisdição dos Tribunais da RPC.

3. As sentenças chinesas são para certas dívidas

Essas dívidas ou são definitivas e efetivamente apuradas (desde que os juros devidos já tenham sido expressos) ou são passíveis de apuração por mero cálculo aritmético (que é suficiente para esses fins). Ao ser proferida a sentença sobre as reivindicações dos Requerentes, o objeto da sentença será uma dívida em uma quantia definida e apurada.

4. Da exigibilidade da dupla inadimplência

O tribunal inglês pode manter os juros duplos durante o período de cumprimento atrasado de acordo com a Lei de Processo Civil da RPC.

O réu alegou que as partes dos juros de mora dos julgamentos se tornaram inexequíveis em virtude da aplicação da seção 5 da Lei de Proteção de Interesses Comerciais de 1980 (a “PTIA”).

A Seção 5 (1) – (3) da PTIA dispõe o seguinte:

“5. Restrição à execução de certas sentenças estrangeiras.
(1) Um julgamento ao qual esta seção se aplica não deve ser registrado sob a Parte II da Lei de Administração da Justiça de 1920 ou Parte I da Lei de Juízos Estrangeiros (Execução Recíproca) de 1933 e nenhum tribunal no Reino Unido deve acolher processos de direito consuetudinário para a recuperação de qualquer quantia devida sob tal sentença.

(2) Esta seção se aplica a qualquer sentença proferida por um tribunal de um país estrangeiro, sendo—

(a) uma sentença por danos múltiplos de acordo com o significado da subseção (3) abaixo;

(b) um julgamento baseado em uma disposição ou regra de lei especificada ou descrita em uma ordem sob a subseção (4) abaixo e proferida após a entrada em vigor da ordem; ou

(c) uma sentença sobre um pedido de contribuição em relação a danos concedidos por uma sentença que se enquadre no parágrafo (a) ou (b) acima.

(3) Na subseção (2)(a) acima, uma sentença por danos múltiplos significa uma sentença por um valor obtido dobrando, triplicando ou de outra forma multiplicando uma quantia avaliada como compensação pela perda ou dano sofrido pela pessoa em cujo favor o julgamento é dado.”

As sentenças chinesas declararam que, se os Réus não cumprirem a obrigação de pagamento dentro do prazo especificado nesta sentença, eles pagarão juros em dobro da dívida durante o período de cumprimento atrasado, conforme estipulado no Artigo 253 da Lei de Processo Civil da República Popular da China.

O Comitê Judicial do Supremo Tribunal Popular da China promulgou em 7 de julho de 2014 uma “Interpretação” de duplo interesse nos termos do Artigo 253 (“a Interpretação de 2014”). Afirmou que “a fórmula de cálculo dos juros duplicados das dívidas será a seguinte: os juros duplicados das dívidas = as dívidas pecuniárias pendentes determinadas pelos instrumentos legais em vigor, exceto os juros gerais das dívidas x 0.175‰/dia x o período de atraso na execução” – grifo nosso.

A ré argumentou que o devedor é penalizado em razão do multiplicador de taxa fixa de 0.0175% ao dia, além dos juros contratuais devidos, sendo esses juros de mora duplos inexequíveis de acordo com a PTIA.

O tribunal inglês, no entanto, considerou que, neste caso, existem, com efeito, duas causas distintas de pedir. A primeira destina-se à cobrança da dívida e juros de mora, calculados desde a data dos Julgamentos. A segunda é para a cobrança de um valor totalmente separado, pagável no caso de uma contingência (ou seja, não pagamento no prazo de 10 dias), cuja contingência está inteiramente sob o controle do executado.

Segundo o tribunal inglês, os duplos juros de mora envolvidos nesta última não se aplicavam à PTIA. De acordo com a lei chinesa, os juros de mora não são pagos ao Estado, mas aos credores, o que é uma disposição em busca de objetivos legítimos e, portanto, não é contrária à lei inglesa.

III. Nossos comentários

1. Juros de mora duplos podem ser suportados

É comum nas sentenças civis chinesas ver “Se os Réus não cumprirem a obrigação de pagamento dentro do prazo especificado nesta sentença, eles deverão pagar juros em dobro da dívida durante o período de cumprimento atrasado conforme estipulado no Artigo 253 do Processo Civil Lei da República Popular da China.”

Neste caso, o tribunal inglês aceitou estes juros de mora duplos.

2. Período experimental aceitável nos tribunais ingleses

Muitos credores judiciais chineses estão sempre preocupados com o longo período de julgamento em tribunais estrangeiros. Mas, neste caso, o reclamante entrou com o pedido em ou por volta de 22 de março de 2022, e o tribunal inglês proferiu sua sentença em 19 de dezembro de 2022. O caso foi concluído em nove meses, o que acreditamos ser suficiente para superar as dúvidas de alguns Credores chineses.

 

 

 

 

 

Contribuintes: Guodong Du 杜国栋 , Meng Yu 余 萌

Salvar como PDF

você pode gostar também

Tribunal de Wenzhou da China reconhece decisão monetária de Cingapura

Em 2022, um tribunal chinês local em Wenzhou, província de Zhejiang, decidiu reconhecer e executar uma decisão monetária proferida pelos tribunais estaduais de Singapura, conforme destacado num dos casos típicos relacionados com a Iniciativa Cinturão e Rota (BRI) recentemente divulgado pela China. Supremo Tribunal Popular (Shuang Lin Construction Pte. Ltd. v. Pan (2022) Zhe 03 Xie Wai Ren No.4).

Encruzilhada legal: Tribunal canadense nega julgamento sumário para reconhecimento de julgamento chinês quando confrontado com processos paralelos

Em 2022, o Tribunal Superior de Justiça de Ontário do Canadá recusou-se a conceder uma sentença sumária para executar uma sentença monetária chinesa no contexto de dois processos paralelos no Canadá, indicando que os dois processos deveriam prosseguir em conjunto, pois havia sobreposição factual e jurídica, e passível de julgamento. questões envolviam defesas da justiça natural e políticas públicas (Qingdao Top Steel Industrial Co. Ltd. v. Fasteners & Fittings Inc. 2022 ONSC 279).

Declarações de acordos civis chineses: aplicáveis ​​em Cingapura?

Em 2016, o Tribunal Superior de Singapura recusou-se a conceder uma sentença sumária para fazer cumprir uma declaração de acordo civil chinês, alegando incerteza sobre a natureza de tais declarações de acordo, também conhecidas como 'julgamentos de mediação (civil)' (Shi Wen Yue v Shi Minjiu & Anor [ 2016] SGHC 137).

O que há de novo nas regras da China sobre jurisdição civil internacional? (B) - Guia de Bolso da Lei de Processo Civil da China de 2023 (3)

A Quinta Emenda (2023) da Lei de Processo Civil da RPC abriu um novo capítulo sobre as regras de jurisdição civil internacional na China, abrangendo quatro tipos de fundamentos jurisdicionais, processos paralelos, litispendência e forum non conveniens. Esta postagem concentra-se em como os conflitos de jurisdição são resolvidos por meio de mecanismos como litispendência e fórum não conveniente.