Observador de Justiça da China

中 司 观察

InglêsArabeChinês (simplificado)NeerlandêsFrancêsAlemãoHindiItalianoJaponêsCoreanaPortuguêsRussoEspanholSuecoHebraicoIndonésioVietnamitaTailandêsTurcoMalay

Ônus da Prova na China - Guia para as Regras de Provas Civis da China (12)

Dom, 11 de outubro de 2020
Categorias: Insights

avatar

 

 “O ônus da prova recai sobre a parte que faz a afirmação” (谁 主张 , 谁 举证) é a regra principal do ônus da prova nos procedimentos judiciais da China. Somente em circunstâncias excepcionais as partes podem solicitar ao tribunal que auxilie na obtenção de provas ou à outra parte a apresentá-las. O ónus da prova não é imutável, podendo passar de uma parte para outra durante o julgamento. O juiz tem alguma discricionariedade na distribuição do ônus da prova.

I. Qual é o ônus da prova

Se um fato a ser provado for considerado insustentável pelo tribunal com base na insuficiência de provas, essa consequência adversa é denominada ónus da prova. Portanto, a regra de distribuição do ônus da prova é determinar qual parte deve provar o fato em disputa.

II. Cerne da regra: o ônus da prova recai sobre a parte que faz a proposição

“O ónus da prova recai sobre a parte que faz a afirmação de uma proposição” não é apenas um resumo do artigo 64 (“A parte que detém a afirmativa é obrigada a prová-la.”) Da Lei de Processo Civil da China (CPL), mas também o cerne do ónus da prova. Por exemplo, em um caso de responsabilidade civil em que o autor alega que o ato do réu constitui uma infração, enquanto o réu alega que há motivos para isenção / redução de responsabilidade, o autor precisa apresentar evidências sobre delito, consequência do dano, causalidade e do réu culpa, cabendo ao arguido apresentar provas da existência do motivo da isenção / redução da responsabilidade.

Com base nessa regra, o primeiro devedor da prova são sempre as próprias partes, devendo as partes fazer o possível para obter a prova. Somente quando as partes são incapazes de obter provas por razões objetivas, elas podem solicitar ao tribunal para auxiliar na investigação e coleta de provas, tomar medidas de preservação de provas ou ordenar que a outra parte apresente provas (para a investigação do tribunal e coleta de provas , veja nosso post anterior para detalhes; para a preservação de evidências, consulte outro post anterior para detalhes; para a ordem de apresentação de evidências, consulte outro post anterior ).

Além disso, "o ônus da prova recai sobre a parte que afirma uma proposição" significa que as partes geralmente precisam apenas apresentar provas para os fatos que alegam, ao invés de todos os fatos envolvidos no caso. Enquanto isso, as partes podem selecionar provas para A escolha da evidência apropriada é a chave para ganhar um caso, e as partes freqüentemente precisam de advogados experientes na formulação de estratégias para esse fim.

III. A inversão do ônus da prova

Em alguns casos, existe uma grande lacuna entre os dois lados em termos de conhecimento jurídico e capacidade de apresentação de provas e, portanto, a lei precisa favorecer o lado mais fraco. Além disso, para que alguns fatos especiais sejam provados, muitas vezes é difícil para o reclamante apresentar provas. Nessas circunstâncias, a regra regular da apresentação de provas não é mais aplicável, cabendo ao oponente o ônus da prova. Os casos comuns de reversão do ônus da prova na prática são os seguintes:

(1) No caso de disputa trabalhista decorrente da decisão do empregador de rescindir o contrato de trabalho, reduzir a remuneração e calcular a antiguidade do empregado, deve ser o empregador que prova a legalidade de seu comportamento, e não o empregado que prova a ilegalidade de o comportamento do empregador. [1]

(2) No caso de violação de patente do método de fabricação do novo produto, deve ser o suposto infrator provando a diferença, ao invés do titular da patente provando a consistência entre os métodos de fabricação do produto. [2]

(3) No caso de ferimentos pessoais causados ​​por objetos que caem de edifícios, estruturas ou outras instalações, deve ser o proprietário, o gerente ou o usuário dos objetos acima mencionados provando sua inocência, ao invés do lesado provando o culpa de tais pessoas. [3]

(4) No caso de poluição ambiental, deve ser o poluidor que prova a inexistência de causalidade entre o seu comportamento e o dano ambiental, e não o lesado que prova a causalidade do mesmo. [4]

Além disso, quando a evidência é controlada pela outra parte, a parte que afirma a afirmativa pode solicitar ao tribunal que exija que a outra parte divulgue a evidência relevante (para a ordem de apresentação de evidência, consulte nosso post anterior para detalhes). Do ponto de vista da jurisprudência, ainda é polêmico categorizar essa regra como reversão do ônus da prova; no entanto, acreditamos que produz o efeito que possui a reversão do ônus da prova.

XNUMX. A mudança no ônus da prova

Depois que a parte que afirma a afirmativa assume o ônus da prova, se o juiz julgar que a prova é suficiente, o ônus da prova recairá sobre a parte contrária. Em outras palavras, o réu deverá apresentar prova de contraprestação para influenciar o juízo interno do juiz, caso contrário, arcará com as consequências adversas. Portanto, a transferência ou não do ônus da prova depende inteiramente do juiz. No entanto, o juiz geralmente não divulgará sua decisão, que pode ter mudado algumas vezes no decorrer do processo judicial. Portanto, a transferência do ônus da prova nem sempre é óbvia. As partes só podem saber a partir das perguntas do juiz. Nem é preciso dizer que a contratação de advogados experientes é muito necessária.

 

 

 

[1] 《最高人民法院 关于 审理 劳动 争议 案件 适用 法律 若干 问题 的 解释 一》 第十三 条 : 因 用人 单位 作出 的 开除 、 除名 、 辞退 、 解除 解除 劳动 合同 、 减少 劳动 报酬 、 计算 劳动者 工作 年限.决定 而 发生 的 劳动 争议, 用人 单位 负 举证 责任.

[2] 《专利 法》 第六十一条 : 专利 侵权 纠纷 涉及 新 产品 制造 方法 的 发明 专利 的 , 制造 同样 产品 的 单位 或者 个人 应当 提供 其 产品 制造 方法 不同于 专利 方法 的 证明.

[3] 《侵权 责任 法》 第八十五条 : 建筑物 、 构筑物 或者 其他 设施 及其 搁置 物 、 悬挂物 发生 脱落 、 坠落 造成 他人 损害 , 所有人 、 管理人 或者 使用 人 不能 证明 自己 没有 过错 的, 应当 承担 侵权 责任。 所有人 、 管理人 或者 使用 人 赔偿 后, 有 其他 责任 人 的 , 有权 向 其他 责任 人 追偿.

[4] 《侵权 责任 法》 第六 十六 条 : 因 污染 环境 发生 纠纷, 污染者 应当 就 法律 规定 的 不 承担 责任 或者 减轻 责任 的 情形 及其 行为 与 损害 之间 不 存在 因果 关系 承担 举证 责任.

 

 

Foto de Mick Haupt (https://unsplash.com/@rocinante_11) no Unsplash

Contribuintes: Chenyang Zhang 张 辰 扬 , Ran Ren 任 冉

Salvar como PDF

você pode gostar também

Assim falaram os juízes chineses sobre a obtenção de provas no exterior: percepções dos juízes da Suprema Corte chinesa sobre a alteração da lei de processo civil de 2023 (3)

A Lei de Processo Civil de 2023 introduz um quadro sistemático para a obtenção de provas no estrangeiro, abordando desafios de longa data em litígios civis e comerciais, ao mesmo tempo que adota métodos inovadores, como a utilização de dispositivos de mensagens instantâneas, aumentando assim a eficiência e a adaptabilidade nos procedimentos legais.

Assim Falaram os Juízes Chineses sobre Citação de Processo Transfronteiriça: Insights dos Juízes da Suprema Corte Chinesa sobre a Emenda da Lei de Processo Civil de 2023 (2)

A Lei de Processo Civil de 2023 adota uma abordagem orientada para os problemas, abordando as dificuldades na notificação de processos para casos relacionados com o estrangeiro, expandindo os canais e encurtando o período de notificação por publicação para 60 dias para partes não domiciliadas, refletindo uma iniciativa mais ampla para aumentar a eficiência e adaptar os procedimentos legais às complexidades dos litígios internacionais.

Tribunal de Wenzhou da China reconhece decisão monetária de Cingapura

Em 2022, um tribunal chinês local em Wenzhou, província de Zhejiang, decidiu reconhecer e executar uma decisão monetária proferida pelos tribunais estaduais de Singapura, conforme destacado num dos casos típicos relacionados com a Iniciativa Cinturão e Rota (BRI) recentemente divulgado pela China. Supremo Tribunal Popular (Shuang Lin Construction Pte. Ltd. v. Pan (2022) Zhe 03 Xie Wai Ren No.4).

SPC emite interpretação judicial na apuração de direito estrangeiro

Em dezembro de 2023, o Supremo Tribunal Popular da China emitiu uma interpretação judicial sobre a apuração do direito estrangeiro, estabelecendo regras e procedimentos abrangentes para os tribunais chineses, com o objetivo de resolver as dificuldades enfrentadas em julgamentos relacionados com o estrangeiro e melhorar a eficiência.